A licenciatura tem como objectivo responder ao desafio da internacionalização, da globalização, da existência de um mercado único, e, assim, formar profissionais que serão peças chave nesse mesmo movimento e cuja oferta é ainda bastante diminuta e, consequentemente, imperativa.
Entre as áreas com maior expansão no nosso país está a tradução, sector em crescimento tanto a nível de ofertas profissionais como ao nível da investigação científica. A crescente multiculturalidade, as ligações cada vez mais estreitas com o mundo, a globalização, implicam um conhecimento técnico e linguístico de modo a poder estabelecer e manter ligações comerciais, industriais, institucionais, etc.
A comunicação é, assim, peça chave para o sucesso de qualquer iniciativa, empresarial ou de outra natureza, e para que esta se estabeleça sem dificuldade é imperativa a formação de profissionais do mais alto nível, com conhecimentos de línguas estrangeiras, que permitam a Portugal colocar-se numa posição estratégica.
O tradutor não é uma figura secundária deste processo, antes um elemento imprescindível na interligação de pessoas, conteúdos e ideias.
Este seu papel fundamental tem sido gradualmente reconhecido e, hoje, este profissional desempenha funções chave em instituições públicas (bibliotecas, câmaras municipais, museus, ministérios) e privadas (editoras, galerias de arte, empresas em geral) e é cada vez mais solicitado para novos e importantes desafios nas áreas de terminologia, revisão de texto técnico, científico, literário, etc., intérprete e tradutor para meios audiovisuais (televisão, cinema, informática).
Tradutores e Intérpretes
Entre as áreas com maior expansão no nosso país está a tradução, sector em crescimento tanto a nível de ofertas profissionais como ao nível da investigação científica. A crescente multiculturalidade, as ligações cada vez mais estreitas com o mundo, a globalização, implicam um conhecimento técnico e linguístico de modo a poder estabelecer e manter ligações comerciais, industriais, institucionais, etc. A comunicação é, assim, peça chave para o sucesso de qualquer iniciativa, empresarial ou de outra natureza, e para que esta se estabeleça sem dificuldade é imperativa a formação de profissionais do mais alto nível, com conhecimentos de línguas estrangeiras, que permitam a Portugal colocar-se numa posição estratégica.
O tradutor não é uma figura secundária deste processo, antes um elemento imprescindível na interligação de pessoas, conteúdos e ideias. Este seu papel fundamental tem sido gradualmente reconhecido e, hoje, este profissional desempenha funções chave em instituições públicas (bibliotecas, câmaras municipais, museus, ministérios) e privadas (editoras, galerias de arte, empresas em geral) e é cada vez mais solicitado para novos e importantes desafios nas áreas de terminologia, revisão de texto técnico, científico, literário, etc., intérprete e tradutor para meios audiovisuais (televisão, cinema, informática).
Esta licenciatura tem como objectivo responder ao desafio da internacionalização, da globalização, da existência de um mercado único, e, assim, formar profissionais que serão peças chave nesse mesmo movimento e cuja oferta é ainda bastante diminuta e, consequentemente, imperativa.